Лидия Чарская

К статье "Только детям до 16" - заплатка.

Была, была в Империи детская литература.

Для узких кругов, понятно, но была.

Сильнейший аргумент "в пользу" - даже не сама Чарская, а культ Чарской. Не этико-эстетический синтез, предвосхитивший формулу "Гайдар+Бажов=Крапивин", а то, что этот этико-эстетический синтез читался тогдашними детьми взахлеб и на вес - вплоть до террора тридцатых годов (когда под угрозой ареста жгли не только "Княжну Джаваху", но и гораздо более серьезные книжки).

Культы (особенно массовые) у нас не любят и не любили никогда. Популярность - признак низкопоклонства перед толпой. Серийность - признак ремесленного отношения к литературе. Строится "статистика употребления изобразительных средств", и можно кричать, что писатель пишет не про Жызнь, да еще повторяет сам себя.

Но подход Чарской - это не подход писателя. "Классический бэкграунд" (программа женского учебного института) - да; "литературный язык" - да; мышление "законами жанра", романтики (Шиллер!), сентименталисты (Карамзин!), Лермонтов (антураж лермонтовских Тамани, "Мцыри", в декорациях которых потом свободно развертывается первая часть Княжны Джавахи) - да. Но сверх того - многолетняя работа в театре, самовыражение посредством "убедительной имитации", слезы и заламывание рук. Задача актера - вновь и вновь вызывать эмоциональный эффект, отклик.

Итак, литературный метод: вытеснение и обуздание, локализация, структурирование переживаний. Кристаллизация с множеством центров. "Систематика без системы".

Эстетический императив = Бажов до Бажова. Листаю репринт. Рисунки Сударушкина, Табурина - орнаменты, арабески (Честертона, Честертона сюда! Вот кто раньше всех высказался о родстве фигуративной культуры ислама с оной же европейского авангарда!). Декорации кукольного театра - когда-то символисты ставили в таких Ибсена и "Синюю птицу". Прямые линии во всю длину рисунка ("gridlines") отсутствуют; но все мелкие детали поражают геометрической правильностью. Фрагментарный мир, организованный "в частностях", в камешках, но пока что непонятный "в целом" ("ниже ватерлинии").

Сфера обитания ребенка = сфера образования. Иными словами, проблема самоопределения в "чужом взрослом мире" детализирована как проблема самоопределения в пространстве Умышленного Города. Вопрос проблема "существования смысла" снижена до задачи "поиска смысла". У Вагнера нет героев, представляющих с "абсолютно истинный миропорядок". У Чарской они есть, хотя подчас (в полном соответствии с "мифом командора") не открывают свою идентичность (см. встречу с неузнанным Императором в "Записках институтки").

Этический императив = Гайдар до Гайдара ("Богу угодны все храбрые воины, и христианин, и мусульманин").

На сладкое: проблематика прогрессорства ("Король с раскрашенной картинки") и связь идеи Заговора с опасностью "не быть настоящим".

координатор LXE / картограф LAN

Леонид Пантелеев о Чарской

из статьи
"КАК ВОЗДУХ"

...Читал сказки. Особенно любил Андерсена. Читал популярную в те годы детскую писательницу Лидию Чарскую, хотя надо мной и смеялись, говорили, что это "девчоночье" чтение. <...>

Если еще раз обратиться к сравнению книги с воздухом, то надо признаться, что воздух, которым я дышал, не всегда был абсолютно чистым. Я прочел много такого, без чего легко можно было обойтись. Но вот об этом я почему-то жалею не очень. Я с благодарностью вспоминаю не только Пушкина, Державина, Чехова, Толстого, Шекспира, Диккенса, Герцена, Бунина, Гюго, но и Лидию Чарскую, и Али-Бабу с его сорока разбойниками, и Гошу Длинные Руки, возившего в тачке собственный нос. Так же как Максим Горький, называя книги, которые он читал в детстве, с теплым чувством вспоминал не только Филдинга или Вальтера Скотта, но и сказку про дьяка Евстигнея, и бульварные романы Ксавье де Монтепена, и какую-то пятикопеечную книжку - о том, как солдат спас Петра Великого...

из статьи
"КАК Я СТАЛ ДЕТСКИМ ПИСАТЕЛЕМ"

...Среди многих умолчаний, которые лежат на моей совести, должен назвать Лидию Чарскую, мое горячее детское увлечение этой писательницей. В повести ["Ленька Пантелеев" - LXE] Ленька читает Диккенса, Твена, Тургенева, Достоевского, Писемского, Леонида Андреева... Всех этих авторов читал в этом возрасте и я. Но несколько раньше познакомился я с Андерсеном и был околдован его сказками. А год-два спустя ворвалась в мою жизнь Чарская. Сладкое упоение, с каким я читал и перечитывал ее книги, отголосок этого упоения до сих пор живет во мне - где-то там, где таятся у нас самые сокровенные воспоминания детства, самые дурманящие запахи, самые жуткие шорохи, самые счастливые сны.

Прошло не так уж много лет, меньше десяти, пожалуй, и вдруг я узнаю, что Чарская - это очень плохо, что это нечто непристойное, эталон пошлости, безвкусицы, дурного тона. Поверить всему этому было нелегко, но вокруг так настойчиво и беспощадно бранили автора "Княжны Джавахи", так часто слышались грозные слова о борьбе с традициями Чарской - и произносил эти слова не кто-нибудь, а мои уважаемые учителя и наставники Маршак и Чуковский, что в один несчастный день я, будучи уже автором двух или трех книг для детей, раздобыл через знакомых школьниц какой-то роман Л.Чарской и сел его перечитывать.

Можно ли назвать разочарованием то, что со мной случилось? Нет, это слово здесь неуместно. Я просто не узнал Чарскую, не поверил, что это она, - так разительно несхоже было то, что я теперь читал, с теми шорохами и сладкими снами, которые сохранила моя память, с тем особым миром, который называется Чарская, который и сегодня еще трепетно живет во мне.

Это не просто громкие слова, это истинная правда. Та Чарская очень много для меня значит. Достаточно сказать, что Кавказ, например, его романтику, его небо и горы, его гортанные голоса, всю прелесть его я узнал и полюбил именно по Чарской, задолго до того, как он открылся мне в стихах Пушкина и Лермонтова.

И вот я читаю эти ужасные, неуклюжие и тяжелые слова, эти оскорбительно не по-русски сколоченные фразы и недоумеваю: неужели таким же языком написаны и "Княжна Джаваха", и "Мой первый товарищ", и "Газават", и "Щелчок", и "Вторая Нина"?..

Убеждаться в этом я не захотел, перечитывать другие романы Л.Чарской не стал. Так и живут со мной и во мне две Чарские: одна та, которую я читал и любил до 1917 года, и другая - о которую вдруг так неприятно споткнулся где-то в начале тридцатых. Может быть, мне стоило сделать попытку понять: в чем же дело? Но, откровенно говоря, не хочется проделывать эту операцию на собственном сердце. Пусть уж кто-нибудь другой постарается разобраться в этом феномене. А я свидетельствую: любил, люблю, благодарен за все, что она мне дала как человеку и, следовательно, как писателю тоже.

И еще одно могу сказать: не со мной одним такое приключалось. Лет шесть-семь назад на прогулке в Комарове разговорился я с одной известной, ныне уже покойной московской писательницей. Человек трудной судьбы и большого вкуса. Старая партийка. Давняя почитательница Ахматовой и Пастернака, сама большой мастер, превосходный стилист. И вот эта женщина призналась мне, что с детских лет любит Чарскую, до сих пор наизусть помнит целые страницы из "Второй Нины". Будучи в Ленинграде, она поехала на Смоленское кладбище и разыскала могилу Чарской. Могила была ухожена, на ней росли цветы, ее навещали почитательницы...

- И не какие-нибудь там престарелые фон-баронессы, как кто-нибудь может подумать, а обыкновенные советские женщины. И не такие уж древние.

Нет, когда я приступал к этим заметкам, я вовсе не собирался писать панегирик Лидии Чарской. Просто вопрос, который мне задали, заставил меня, вместе с другими авторами, читанными мною в детстве, вспомнить Чарскую. Ведь это была именно та детская литература, на которой я вырос.

Полагаю, что на вопрос: "С какого года Вы пишете?" - я вправе был бы ответить: "С неполных пяти".

Писал я в те годы много - и за какие только жанры не брался! Сочинял и стихи, и рассказы, и пьесы для домашних спектаклей, и длиннющий роман с жутким и завлекательным названием "Кинжал спасения", и даже философский трактат "Что такое любовь?" (где говорилось, сколько мне помнится, главным образом о любви материнской).

Испытал ли я в этой "работе" влияние Чарской, подражал ли я любимой писательнице? Не знаю. Ничего, кроме убогих стишат про "бедного, бедного солдатика", на которого "бомба, как с неба, упала", и некоторых примеров из философского трактата, память моя не сохранила. Возможно, подражания Чарской были в "Кинжале спасения", даже почти уверен, что были, потому что сочинял я этот "роман" в пору самого глубокого увлечения Чарской. Но сознательно подражать Чарской и вообще писать для детей - такое мне и в голову не могло прийти - ни в детские годы, ни в годы скитаний, ни в "лицейскую" пору Шкиды, ни позже, когда писанье и печатанье стало моей профессией.

Источники и примечания

Биографическая справка: www.elibron.com/russian/other/author_cv.phtml?author_id=4070

Могила на Смоленском кладбище

Образцы творчества:

"Княжна Джаваха" - никак в Сети найти не можем
(надоест - отсканируем и выложим, с картинками)

"Сказки голубой феи"

"Грозная дружина"

Постфактум:

В академ. программах по истории литературы (см. часть 12)

Марина Цветаева - посвящение Нине Джаваха

об этом эпизоде: www.synnegoria.com/tsvetaeva/WIN/about/gasparov00.html

Самуил Як.Маршак (наезд)

(наезд руки Корнея Чуковского - ищем)

Как найти/купить:

в интернет-магазине "Элиброн"

из библиографии переизданий

Измышления:

Статья в "Первом сентября"

Кир Булычев об "этическом моделировании"

В связи с Гайдаром-Крапивиным-Лукьяненко (на сайте Лукьяненко)

эротические аспекты женской "романтической дружбы" (вскользь)